從吳彥祖談到「香港仔」的時代責任

梁明逸/文化人

一段35秒的短片近日在網絡熱傳。畫面中,影壇男神吳彥祖與棟篤笑藝人歐陽萬成兩位「香港仔」以普通話、上海話、粵語、英語四種語言自如切換,談笑風生。這看似輕鬆的日常對話,卻在不經意間展現了香港文化的獨特魅力——多元語言的流暢運用,不僅是個人能力的體現,更是香港這座城市文化底蘊的生動註腳。吳彥祖那句「無論什麼語言,我們都是中國人」的結語,道出了香港文化認同的核心:語言的多樣性非但不會削弱國家認同,反而能夠成為連接中國與世界的橋樑。
香港的語言景觀歷來豐富多彩。粵語承載着嶺南文化的精髓,英語則是國際交流的工具,而普通話隨着回歸日益普及,更是國家認同的語言紐帶。這種多語並存的局面,曾讓一些人憂心忡忡,擔心會導致文化認同的混亂。然而,吳彥祖們的實踐證明,多語能力恰恰是香港人的獨特優勢。他們既能以粵語抒發本土情懷,又能用普通話表達國家認同,還能借助英語與世界對話。這種語言上的「通碼」能力,使香港人成為文化翻譯的理想人選,能夠在不同語境中自如切換,促進多元文化的相互理解。
在「一帶一路」倡議的宏大藍圖中,香港的這種多語優勢有着不可替代的價值。「一帶一路」沿線國家語言文化各異,法律體系紛繁複雜,亟需具備跨文化溝通能力的專業人才。香港作為普通法體系的重要節點,擁有熟悉中西方法律制度的法律人才;作為國際金融中心,培育了精通國際商業規則的金融專才;作為移民城市,匯聚了通曉多種語言的文化使者。這些「香港仔」完全可以成為「一帶一路」建設中的「文化橋樑」,協助中國企業理解當地文化,避免文化誤讀導致的商業風險。吳彥祖們的多語實踐啟示我們,香港的年輕人應當珍視自身的語言資本,將其轉化為參與國家戰略的競爭優勢。
國際調解領域同樣呼喚香港的多元文化智慧。當今世界衝突不斷,不同文明之間的誤解與偏見往往加劇了國際爭端。香港作為東西方文化交匯之地,生活在這土地上的人天生具備文化共情能力,能夠理解不同文化背景人群的思維方式與價值取向。這種文化理解力正是國際調解工作的核心素養。香港的年青人如果能夠在法律等專業知識之外,進一步發展跨文化溝通技巧,完全可以在國際爭端解決機制中扮演更重要的角色。從這個意義上說,吳彥祖們的語言切換不僅是一種個人技能,更是一種文化調解能力的雛形,值得在更廣闊的國際舞台上發揮作用。
香港的多元文化是中國故事的最佳敘事方式之一。在西方主流媒體仍佔據話語優勢的當下,如何講好中國故事、傳播中國聲音是一項重大挑戰。香港文化的獨特之處在於,它既根植於中華傳統,又包容了西方元素,這種融合創造了一種具有國際感染力的文化表達。吳彥祖等香港藝人某種程度上正是這種文化融合力量的體現。他們既能夠以西方觀眾熟悉的方式講述故事,又能在故事中自然融入中國元素,打破文化隔閡。這提示我們,香港的文化工作者完全可以成為中國文化「走出去」的優秀使者,用世界聽得懂的語言,講述中國的發展故事。
回歸二十多年來,香港經歷了認同建構的艱難歷程。一些人曾擔心多元文化會稀釋國家認同,但吳彥祖那句「無論什麼語言,我們都是中國人」的宣言,給出了最好的回應。真正的文化自信不在於排斥異質元素,而在於以開放包容的心態吸收各種文化精華,並將其轉化為自身發展的動力。香港的多元文化實踐證明,對不同文化的尊重非但不會削弱主體性,反而能夠豐富文化內涵,增強文化創造力。這種文化融合的智慧,正是香港對中華文化復興的獨特貢獻。
站在新的歷史起點上,「香港仔」們需要重新認識自身的文化價值。他們不必在「本土」與「國際」之間做選擇題,因為香港文化的精髓恰恰在於這種多元統一。無論是參與國家戰略,還是促進文化交流,香港年青人的多語能力和跨文化素養都是寶貴的資產。關鍵在於,如何將這種文化資本轉化為服務國家、貢獻世界的實際能力。吳彥祖們的實踐已經指明方向——擁抱多元,紮根本土,心繫國家,放眼世界。這或許就是新時代「香港仔」的時代責任與歷史使命。
(本文不代表《今日正言》立場。如轉載請註明出處。)